
  Tough it is often acknowledged as one of the best novels written  about sport, Don DeLillo's End Zone has never really struck me as a  sports novel. Michael Oriard and Christian Messenger, respectively, have  described DeLillo's book as a "complex sport novel" (241)  and as the "most provocative and intelligent of all football  fiction" (302), but I question such easy categorization. Just a few  weeks ago Michael Nelson suggested in the Chronicle Review that End Zone  was one of the 10 best college sports books ever. Though he acknowledged  the book was about a lot of things, Nelson concluded that it was  "mostly about college football" (B7). But is it? After all,  though it is a story that revolves around a college football team in  West Texas, End Zone's narrator, Gary Harkness, seems less  interested in personal athletic accomplishments or the success of his  football team than he is with little obsessions scattered throughout the  story: obsessions with language and routine, food and weight, nuclear  warfare, and silence. As one might guess from the story about a team  from Logos college--a name that not only means "word" but also  evokes the religious implications of "the Word"--End Zone  seems to be much more about the problems of language that David Cowart  has identified in all of DeLillo's fiction than it does about  football. (1)  
  I suspect that DeLillo isn't really interested in football at  all, but rather, he writes about football because of the ways language  structures what is normally seen by many as mindless barbarism. Yet in  conversations I have had with those in the Sports Studies department at  the University of Iowa, this seems to be a common explanation for all  contemporary sport fiction. They aren't really about sports, we say  of various stories. One novel might be about the relationship between a  parent and a child. One might be about letting go of the past. One might  be about the unhealthy grip of obsession. But they never seemed to be  about sports. And perhaps this is good. I am weary of describing,  categorizing, or evaluating a book based on what it is about. It seems  much more relevant to focus on what the book does.  
  Ultimately, it doesn't really matter whether End Zone is about  football or not. Nor does it matter whether DeLillo is interested in the  sport, or whether his novel should be categorized as sport literature.  What does matter is the way DeLillo uses the system of language to show  readers a new way of looking at sport, and at sport literature in  general. He does this in three ways. First, DeLillo discloses the  linguistic foundation of a sport that few might initially associate  primarily with language. Football has always been seen as the most  violently physical of American team sports, yet DeLillo manages to  "unbox the lexicon for all eyes to see" (113). Second, through  the systematicity of language that DeLillo identifies as underpinning  sport, he is able to show how football reflects and relates to the  larger systematicities of life. Football may seem to some to be just a  silly game, but DeLillo treats it no differently than the  silly-yet-serious game of nuclear war. Finally, End Zone challenges the  larger assumption of any writing about sport: that sport is both  knowable and tellable. We watch and participate in games decided by  tangible scores, measured by innings, periods, and time clocks, that  leave behind lists of statistics measuring each performance. But any  good sports writer knows that those numbers don't capture the  actual aesthetic of the game, and so we try to describe, explain, and  analyze the performances with words. End Zone makes us question whether  or not words are enough to try to explain and understand sport, or  whether the experiences we try to reproduce are, at some level,  untellable.  
  DeLillo makes us think hard about sport, but End Zone doesn't  look like what many would expect of sport fiction. There are no mythic  sports heroes in End Zone. Sure, there is the star athlete, Taft  Robinson, a "natural" talent whose gift is the essence of  sports myth and lore. Robinson is the first black football player (or  student) at Logos College (his name, itself, intimates the history of  racial integration in sport), and is described as easily the best  football player in the entire Southwest. But as DeLillo confesses at the  start of the novel, Taft is not a central character in the story, but  instead is a ghost haunting the book, filling the double entendre of  "invisible man" (3).  
  Of course, another typical anchor of any traditional sport  narrative--the adversity of the underdog's big game against its  powerful rival--is present in End Zone. But this obvious climax of the  story occurs only halfway through the book, disrupting any expectation  of parallels between story structure and football season as the second  half of the novel winds down during the dead months of winter following  the final game. In one of his few interviews given over the years,  DeLillo has described the intentional narrative construction in End Zone  as similar to that in White Noise, where he created "an aimless  shuffle toward a high-intensity event" halfway through the book,  and then an ensuing "kind of decline, a purposeful loss of  energy" to an anticlimactic end (Begley, 93).  
  The absence of a recognizable sport narrative should not be  surprising, because, in DeLillo's own words, "End Zone  wasn't about football. It's a fairly elusive novel. It seems  to me to be about extreme places and extreme states of mind, more than  anything else" (DeCurtis, 65). But he has acknowledged that End  Zone is also about games, of which football is the most obvious--but  certainly not the only--example. Gary Storoff has shown that End Zone  denies the reader the "comfortable conception of a game as  frivolous play," because DeLillo sees games as "the  fundamental character of civilization" (Storoff, 244). These games  permeate the story, with different games being played by students and  teachers, teammates and opponents, friends and mentors. DeLillo  describes games like "Bang! Your Dead," created by the players  to (forgive the pun) kill dead time between practices. He wrote about  games created by an ROTC instructor to simulate the escalation of  nuclear war. And, of course, End Zone is itself, as DeLillo has  suggested in an interview with Thomas LeClair, about the game of  fiction. "The games I've written about have more to do with  rules and boundaries than with the freewheeling street games I played  when I was growing up," DeLillo said in the interview. He added:  
    People leading lives of almost total freedom and possibility    may secretly crave rules and boundaries, some kind of control    in their lives. Most games are carefully structured. They satisfy a    sense of order and they even have an element of dignity about    them....        Games provide a frame in which we can try to be perfect.    Within sixty-minute limits or one-hundred-yard limits or the    limits of a game board, we can look for perfect moments or    perfect structures. (LeClair, 5-6) 
  Here is where End Zone begins to offer a real understanding of  sport: it is the structure of football that DeLillo is interested in. As  he explains in a lengthy author's aside that prefaces the big game,  "sport is a benign illusion, the illusion that order is  possible." Spectators, he suggests, find values in the details of  sport that reinforce this structure--the "impressions, colors,  statistics, patterns, mysteries, numbers, idioms, symbols" that  make up the game. And indeed, it is football that best represents the  illusion of order, because more than any other it "is the one sport  guided by language, by the word signal, the snap number, the color code,  the play name" (112).  
  End Zone is about language and, more than word signals or play  names, football (like all sports) offers a wealth of jargon. It is both  the meaningful and meaningless nature of this jargon with which  DeLillo--and through DeLillo, the narrator, is enthralled. After years  of his father's subjecting him to sayings such as "suck in  that gut and go harder" and "when the going gets tough, the  tough get going," a teenage Gary Harkness "began to perceive a  certain beauty in [the sayings]," especially the latter:  
    The sentiment of course had small appeal but it seemed that    beauty flew from the words themselves, the letters, consonants    swallowing vowels, aggression and tenderness, a semi-self-recreation    from line to line, word to word, letter to letter. All meaning    faded. The words became pictures. It was a sinister thing to    discover at such an age, that words can escape their meanings. (17) 
  Though supposedly meaningless, the words, like football, help  provide Gary with a certain structure protecting him from the silence  that he fears. Because, though he appreciates his self-imposed exile out  in the middle of the Texas desert, there are some features of his desire  for asceticism that he can't quite accept. He explains that  "of all the aspects of exile, silence pleased me least" (30).  He "felt threatened by the silence," but found that  "silence is dispersed by familiar things" (31). This is why  Gary finds comfort in the endless repetition and familiar pieces of  meaningless jargon in football. Though he builds his own vocabulary by  teaching himself a new word from the dictionary every day, Gary sees no  shame in the ritualistic repeating of cliches that fill most talk about  sports. "Most lives are guided by cliches," he says.  "They have a soothing effect on the mind and they express the kind  of widely accepted sentiment that, when peeled back, is seen to be a  denial of silence" (69). But I don't agree with Michael Ofiard  that DeLillo is trying to satirize those who "cheapen  experience" through the use of cliches, or that he believes a  "sufficiently fertile imagination" could or should avoid such  un-nuanced speech (245). DeLillo sees these cliches as attempts to  capture experiences and ideas that seem to escape the words that try to  describe them. These cliches are a "denial of silence" because  the person who uses them refuses to accept the notion that words might  fail to express how he or she is feeling. (2)  
  The same is true of the maxims barked by coaches at practice every  day. DeLillo presents the assistant coaches as mechanically spouting  vague jargon regardless of who is heating it. One coach approaches the  running backs and addresses them:  
    Guards and tackles, I want you to come off that ball real quick    and pop, pop, hit those people, move those people out, pop them,    put some hurt on them, drive them back till they look like sick    little puppy dogs squatting down to crap. (28) 
  When the players inform him that he is addressing the wrong group,  he seems undeterred and tells them to "Hit somebody. Hit somebody.  Hit somebody." And that is exactly what the players do. We are told  many times that the action on the field is clear and simple. Players  run, hit and execute, and the "daily punishment" on the field  reduces complexity (31). Because, as Gary insists early on,  "football players are simple folk. Whatever complexities, whatever  dark politics of the human mind, the heart--these are noted only within  the chalked borders of the playing field" (4).  
  But this, of course, is taken ironically by the reader, because  nowhere else in sport are we presented with more cognizant athletes. For  example, there is Bing Jackmin, the kicker who speaks of the  "psychomythical" and "hyperatavistic" double nature  of football players. There is Anatole Bloomberg, Gary's three  hundred pound roommate who has come to Texas to "unJew"  himself and escape from pressures of historical guilt, and who often  talks of the expansion of his own body, describing his weight as being  like an "overwritten paragraph" (48). There is also Billy  Mast, the player who is taking a class on the "untellable,"  where students are asked to recite words from a language they have never  spoken or heard before in an effort to find if there are words that  exist beyond speech. Though Billy never fully describes or explains his  class to teammates, the "untellable" is perhaps the central  theme of the book. The recitation of unfamiliar languages, just like the  recitation of over-familiar cliches, represents a grasping for an  experience beyond the words we use to express ourselves. DeLillo has  suggested that  
    The "untellable" points to the limitations of language. Is there    something we haven't discovered about speech? Is there more? Maybe    this is why there's so much babbling in my books. Babbling can be    frustrated speech, or it can be a purer form, an alternate speech.    (LeClair, 8) 
  This babbling is best demonstrated when Gary meets his friend Myna  in the library. Myna, an overweight girl who initially refuses to lose  weight to succumb to the obligations and responsibilities of accepted  standards of beauty, usually meets with Gary on picnics; their  encounters marked by the consumption of food. But like Bloomberg,  Myna's weight seems to represent the comfort of language for Gary.  In their encounter in the library, though, a simple game of reading  words from the dictionary out loud to each other begins to animate  passions between them. "The words were ways of touching and made us  want to speak with hands," Gary said. But instead, the sexual  excitement causes Gary to start babbling, looking for that purer form of  speech. He began to make "bubbling noises," he made  "strange noises of anticipation (gwa gwa)," he "brought  new noises to the room, vowel sounds predominating" (217). Myna  doesn't reply with sound, but her body answers by "positing  herself as the knowable word, the fleshmade sigh and syllable"  (218).  
  Myna and Gary's roommate, Bloomberg, give him comfort because  their weight and their willingness to consume is marked with this  association to language. Gary affectionately envisioned being overweight  as "the new asceticism" and saw it as "the opposite of  death" (49). But it also marked the opposite of his own hunger  strikes that surface when his fear of silence takes hold. Early on, when  the "menacing" silences of the desert unnerved him, he gave up  eating meat (31). At the end of the book, after finding out Myna had  given up on her own obesity and shed pounds in an attempt at  redefinition, Gary seemed confronted with another menacing silence that  words could not protect him from. "Don't use words," a  friend says when asking his opinion of the new Myna. "Either you  like her this way or you don't. You can't get out of it with  words" (229). This time Gary eventually gave up eating and drinking  altogether, leaving him hospitalized and brain damaged, being fed  through a tube in the book's anti-climactic ending.  
  Gary's demise is presented in direct contrast to Taft  Robinson, whose real haunting of the book comes at the end when his own  personal achievements tower over Gary's failure. For Taft has  learned to embrace the silence that Gary still fears. Taft's  acceptance of this silence finally brings on the only telling reference  to Wittgenstein, whose study of the limitations of language seeps  through the pages of the entire book. "Two parts to that man's  work," Gary thought of Wittgenstein. "What is written. What is  not written. The man himself seemed to favor second part [sic]. Perhaps  Taft was a student of that part" (233). DeLillo's reference  reminds us, as Gary Storoff pointed out, of Wittgenstein's belief  in a "transcendental reality, which to him does exist but is  ineffable and 'unthinkable'" (Storoff, 240). Clearly the  inspiration for the theme of the "untellable," DeLillo's  reference alludes to Wittgenstein's ending of the Tractatus, where  he suggests that "Whereof one cannot speak, thereof one must be  silent" (108).3  
  This understanding that there are unattainable truths better  accepted in silence comes easily to Taft, though remains frightening for  Gary.  
  In the final pages, Taft is given his only meaningful exchange in  the book, where he reveals that he no longer intends on playing  football. Gary meets the news with shock, and feebly tries to construct  an argument against the decision out of meaningless jargon: "It  becomes a question of pursuing whatever it is you do best. It's a  damn shame to waste talent like yours. It almost goes against some  tenuous kind of equilibrium or master plan. Some very carefully balanced  natural mechanism" (234). But the real equilibrium that is upset is  Gary's sense of security in the jargon and repetition of football.  After already losing a thinning Myna as a source for comfort, Gary seems  less upset by the departure of Taft from the team than he is by the  thought of his own alienation from football. Taft, who now claims to  think only about football in "historical perspeaive," has  learned to accept the silence that Gary still fears and that seems to be  keeping him in the game. Telling Gary that he tries "to create  degrees of silence" in his life, Taft explains:  
    The radio is important in this regard. The kind of silence that    follows the playing of the radio is never the same as the silence    that precedes it. I use the radio in different ways. It becomes    almost a spiritual exercise. Silence, words, silence, silence,    silence. (239-240) 
  Though this silence seems to Gary to be tainted with death, the  main notions of mortality in the novel are emphasized more by his  obsession with nuclear holocaust. This theme of apocalypse mirrors the  use of football in the novel, but contains the gravitas and severity  that some may see missing in sport; it is the extreme that helps balance  the use of sport for structure in life. Just as he did with the jargon  of football, Gary finds comfort in the words describing nuclear warfare:  manuals describing technology and fallout, "words and phrases like  thermal hurricane, overkill, circular error probability, post-attack  environment, stark deterrence, dose-rate contours, kill-ratio, spasm  war" (21). Gary seeks out Major Staley, an ROTC instructor on  campus, to ask about what the destruction might be like, and eventually  they play a crude war game--a simulation meant to demonstrate the  sequence of events that may lead to a full-scale global nuclear war.  Like football, this game creates a sense of order modeled around the  language supporting it.  
  DeLillo, whose work is always concerned with the violence of  everyday life, intentionally mirrors the violence of nuclear war to the  violence on the football field. But DeLillo is not interested in the  tired comparison between football and war. Man Zaplac, one of  Gary's professors, insists that he "reject[s] the notion of  football as warfare. Warfare is warfare. We don't need substitutes  because we've got the real thing" (111). Though DeLillo plays  with this at times, even having the Major describe the humanization of  war as being like football, rather than vice versa. Instead of the  intense escalation most assume would accompany nuclear war, the Major  suggests "there'd be all sorts of controls. You'd  practically have a referee and a timekeeper" (82). DeLillo's  comparison of football and war does not ultimately revolve around the  violence of the two, but rather it is centered on the way jargon is used  to create order from that violence; he is interested in the shared  language of end zones. "Major, there's no way to express  thirty million dead. No words," Gary suggests. "They  don't explain, they don't clarify, they don't express.  They're painkillers. Everything becomes abstract" (85). But  just as Emmet Creed is known for "bringing order out of chaos"  on the football field (10), the Major explains to Gary that the clean,  clinical language used to describe nuclear war can bring meaning out of  violence:  
    I'm not some kind of monstrous creature who enjoys talking about the    spectacle of megadeath, the unprecedented scale of this kind of    thing. It has to be talked about and expounded on. It has to be    described for people, clinically and graphically, so they'll know    just what it is they're facing. (85) 
  This need to talk about and expound on inflicted violence comes  across clearly after the football game against their rival, Centrex  Biotechnical College. The team from Logos does not just lose, it loses  badly, and amidst the mood of post-game depression Gary asks Billy Mast  for a summary of the damage. In the same simple, clinical language that  the Major saw needed in nuclear terminology, Billy gives him the injury  report with technical precision and no emotion. Going from player to  player, he lists each injury with a simple phrase before describing it  in detail: collarbone, knee, knee, ankle, shoulder separation, bit  tongue, pulled hamstring, broken finger. The team captain comes around  to say more about the loss, but describes it only in cliches:  
    We didn't give it enough. We didn't let it all hang out. But it's    over now and we still have two games to play. Next week we find out    what we're made of ... We have to shake it off and come back. We    have to guard against a letdown ... Kimbrough's over in the other    bus saying the exact same thing. We worked it out at breakfast,    word for word (148-149). 
  That the team captains agreed, "word for word," that  these cliches were the best way to address the loss is consistent with  the ways in which DeLillo has his characters try to simplify their  reality through various jargons in the book. But I don't think for  a minute that this novel is a critique of the simplicity of sports or  even a condemnation of the meaninglessness of jargon. DeLillo shows that  the simple cliches used in football, as well as Major Stanley's  clean, clinical description of nuclear war, do have a meaningful  purpose--to create a sense of order out of the chaos of life--but he  also shows that they ultimately fail in their job. The sense of order  created by language in football or war, as well as all the other games  in the novel, never seem to bring as much comfort as they are expected  to. In this regard, DeLillo's vision is certainly bleak, but it is  not satire, as Jill Benton has previously suggested in Aethlon. (4)  Football is a game structured in part by language, offering a sense of  order--even if that perceived order is illusory or incomplete--but in  that regard, it is no different than the game of fiction that DeLillo,  himself, plays. Just like Wittgenstein's idea that, in different  language games, words can do more than simply describe the world,  DeLillo sees fiction as a realm determined as much by the aesthetics of  a word as it is by its meaning. He has admitted that he will freely  change the meaning of a sentence while writing merely to preserve a  certain rhythm or beat that he feels developing in the words, because he  sees the "basic work" of writing as being "built around  the sentence."  
    That is what I mean when I call myself a writer. I construct    sentences. There's a rhythm I hear that drives me through a    sentence. And the words typed on the white page have a sculptural    quality. They form odd correspondences. They match up not just    through meaning but through sound and look. They rhythm of a    sentence will accommodate a certain number of syllables. One    syllable too many, I look for another word. There's always another    word that means nearly the same thing, and if it doesn't then I'll    consider altering the meaning of a sentence to keep the rhythm, the    syllable beat. I'm completely willing to let language press meaning    upon me. (Begley, 91) 
  To a certain extent, all sports fiction--actually, all sports  writing--plays this same game of language. It is a game in which we try  to drape language over physical actions and experiences that often  challenge, frustrate, and defy words. This is why Taft and all other  "naturals" in sport really are, like Wittgenstein, students of  what is not written. It is also, I believe, why we often claim that good  sports books are not really books about sports, because the true  meanings of the games we watch and play do not rest in the scores or  statistics or even the words used to describe them. The meaning of sport  can be found in the experiences that surround and reinforce the game.  But these are often experienced somewhere beyond speech, and require  longer metaphors for us to situate in the known and familiar. The  challenge of sports writing is somehow to convey this mystery; that  sport itself does at times become the unreliable.  
  Works Cited  
  Begley, Adam. Interview, 1993. Conversation with Don DeLillo. Ed.  Thomas DePietro. Jackson: University Press of Mississippi, 2005.  
  Benton, Jill. "Don DeLillo's End Zone: A Postmodern  Satire." Aethlon XII:1, Fall 1994: 7-18.  
  Cowart, David. Don DeLillo: The Physics of Language. Athens:  University of Georgia Press, 2002.  
  DeLillo, Don. End Zone. New York: Penguin Books, 1972.  
  DeCurtis, Anthony. Interview, 1988. Conversation with Don DeLillo.  Ed. Thomas DePietro. Jackson: University Press of Mississippi, 2005.  
  Lanham, Richard. Style: An Anti-Textbook. New Haven: Yale  University Press, 1974.  
  LeClaire, Thomas. Interview, 1982. Conversation with Don DeLillo.  Ed. Thomas DePietro. Jackson: University Press of Mississippi, 2005.  
  Messenger, Christian. Sport and the Spirit of Play in Contemporary  American Fiction. New York: Columbia University Press, 1990.  
  Nelson, Michael. "College Sports Books Go Varsity." The  Chronicle Review, June 10, 2005: B6-B9.  
  Oriard, Michael. Dreaming of Heroes. Chicago: Nelson-Hall, 1982.  
  Storoff, Gary. "The Failure of Games in Don DeLillo's End  Zone." American Sport Culture: The Humanistic Dimensions. Ed. Wiley  Lee Umphlett. Toronto: Bucknell University Press, 1985: 235-245.  
  Wittgenstein, Ludwig. Tractatus Logico-Philosophicus. Translated by  C. K. Ogden, New York: Dover Publications, 1999.  
  (1) Of the many fine book length studies of DeLillo, Cowart's  Don DeLillo: The Physics of Language is the only work that focuses  significantly on DeLillo's "career long exploration of  language as cultural index, as 'deepest being,' as  numinosurn" (2).  
  (2) Quite far from satirizing the simplicity of cliches, DeLillo  seems to admire the sentiment and the aesthetics behind the proverbial  statements. His attention to cliche and jargon reflects Richard  Lanham's "anti-textbook" on style, in which Lanham  explained that, "cliches are petrified metaphors. The moralist  stresses the petrified, berates the stale language and, if a critic,  numbers the blessings of poetry. Poetry, by putting language under  pressure in new verbal environments, creates it anew, refreshes it,  invents new meta- phors or ... galvanizes the cliches with irony. Stress  the metaphor and we see jargon begin. Cliches work paradoxically, as a  generally shared specialist language (special to situations, not  speakers). They develop from the pleasures men take in language"  (82).  
  (3) Many analyses of End Zone, like Messengers or Storoffs, either  quote or paraphrase D. E Pears's and B. E McGuinnesgs translation  of the Tractatus, in which the last line reads "What we cannot  speak about we must pass over in silence." But like David Cowatt, I  choose to quote C. K. Ogden's translation, instead, because its  structure, balance and rhythm better reflect the attention that DeLillo,  himself, applies to language  
  (4) While it is clear that End Zone represents DeLillo's view  of language-as-game, I think Benton's description of this game as  one "whose tales can only produce reified human experience"  (7) oversimplifies DeLillo's relationship with language. As David  Cowart has suggested, DeLillo is certainly "an adept parodist of  the specialized discourses that proliferate in contemporary society--in  sport, business, politics, academe, medicine, entertainment, and  journalism." But Cowart adds that DeLillo's "interest in  these discourses goes beyond simple parody, and it is the task of  criticism to gauge the extra dimensions of DeLillo's thinking about  language" (2).  
Sport fiction and the untellable: cliche and language in Don Delillo's End Zone.
  Tough it is often acknowledged as one of the best novels written  about sport, Don DeLillo's End Zone has never really struck me as a  sports novel. Michael Oriard and Christian Messenger, respectively, have  described DeLillo's book as a "complex sport novel" (241)  and as the "most provocative and intelligent of all football  fiction" (302), but I question such easy categorization. Just a few  weeks ago Michael Nelson suggested in the Chronicle Review that End Zone  was one of the 10 best college sports books ever. Though he acknowledged  the book was about a lot of things, Nelson concluded that it was  "mostly about college football" (B7). But is it? After all,  though it is a story that revolves around a college football team in  West Texas, End Zone's narrator, Gary Harkness, seems less  interested in personal athletic accomplishments or the success of his  football team than he is with little obsessions scattered throughout the  story: obsessions with language and routine, food and weight, nuclear  warfare, and silence. As one might guess from the story about a team  from Logos college--a name that not only means "word" but also  evokes the religious implications of "the Word"--End Zone  seems to be much more about the problems of language that David Cowart  has identified in all of DeLillo's fiction than it does about  football. (1)  
  I suspect that DeLillo isn't really interested in football at  all, but rather, he writes about football because of the ways language  structures what is normally seen by many as mindless barbarism. Yet in  conversations I have had with those in the Sports Studies department at  the University of Iowa, this seems to be a common explanation for all  contemporary sport fiction. They aren't really about sports, we say  of various stories. One novel might be about the relationship between a  parent and a child. One might be about letting go of the past. One might  be about the unhealthy grip of obsession. But they never seemed to be  about sports. And perhaps this is good. I am weary of describing,  categorizing, or evaluating a book based on what it is about. It seems  much more relevant to focus on what the book does.  
  Ultimately, it doesn't really matter whether End Zone is about  football or not. Nor does it matter whether DeLillo is interested in the  sport, or whether his novel should be categorized as sport literature.  What does matter is the way DeLillo uses the system of language to show  readers a new way of looking at sport, and at sport literature in  general. He does this in three ways. First, DeLillo discloses the  linguistic foundation of a sport that few might initially associate  primarily with language. Football has always been seen as the most  violently physical of American team sports, yet DeLillo manages to  "unbox the lexicon for all eyes to see" (113). Second, through  the systematicity of language that DeLillo identifies as underpinning  sport, he is able to show how football reflects and relates to the  larger systematicities of life. Football may seem to some to be just a  silly game, but DeLillo treats it no differently than the  silly-yet-serious game of nuclear war. Finally, End Zone challenges the  larger assumption of any writing about sport: that sport is both  knowable and tellable. We watch and participate in games decided by  tangible scores, measured by innings, periods, and time clocks, that  leave behind lists of statistics measuring each performance. But any  good sports writer knows that those numbers don't capture the  actual aesthetic of the game, and so we try to describe, explain, and  analyze the performances with words. End Zone makes us question whether  or not words are enough to try to explain and understand sport, or  whether the experiences we try to reproduce are, at some level,  untellable.  
  DeLillo makes us think hard about sport, but End Zone doesn't  look like what many would expect of sport fiction. There are no mythic  sports heroes in End Zone. Sure, there is the star athlete, Taft  Robinson, a "natural" talent whose gift is the essence of  sports myth and lore. Robinson is the first black football player (or  student) at Logos College (his name, itself, intimates the history of  racial integration in sport), and is described as easily the best  football player in the entire Southwest. But as DeLillo confesses at the  start of the novel, Taft is not a central character in the story, but  instead is a ghost haunting the book, filling the double entendre of  "invisible man" (3).  
  Of course, another typical anchor of any traditional sport  narrative--the adversity of the underdog's big game against its  powerful rival--is present in End Zone. But this obvious climax of the  story occurs only halfway through the book, disrupting any expectation  of parallels between story structure and football season as the second  half of the novel winds down during the dead months of winter following  the final game. In one of his few interviews given over the years,  DeLillo has described the intentional narrative construction in End Zone  as similar to that in White Noise, where he created "an aimless  shuffle toward a high-intensity event" halfway through the book,  and then an ensuing "kind of decline, a purposeful loss of  energy" to an anticlimactic end (Begley, 93).  
  The absence of a recognizable sport narrative should not be  surprising, because, in DeLillo's own words, "End Zone  wasn't about football. It's a fairly elusive novel. It seems  to me to be about extreme places and extreme states of mind, more than  anything else" (DeCurtis, 65). But he has acknowledged that End  Zone is also about games, of which football is the most obvious--but  certainly not the only--example. Gary Storoff has shown that End Zone  denies the reader the "comfortable conception of a game as  frivolous play," because DeLillo sees games as "the  fundamental character of civilization" (Storoff, 244). These games  permeate the story, with different games being played by students and  teachers, teammates and opponents, friends and mentors. DeLillo  describes games like "Bang! Your Dead," created by the players  to (forgive the pun) kill dead time between practices. He wrote about  games created by an ROTC instructor to simulate the escalation of  nuclear war. And, of course, End Zone is itself, as DeLillo has  suggested in an interview with Thomas LeClair, about the game of  fiction. "The games I've written about have more to do with  rules and boundaries than with the freewheeling street games I played  when I was growing up," DeLillo said in the interview. He added:  
    People leading lives of almost total freedom and possibility    may secretly crave rules and boundaries, some kind of control    in their lives. Most games are carefully structured. They satisfy a    sense of order and they even have an element of dignity about    them....        Games provide a frame in which we can try to be perfect.    Within sixty-minute limits or one-hundred-yard limits or the    limits of a game board, we can look for perfect moments or    perfect structures. (LeClair, 5-6) 
  Here is where End Zone begins to offer a real understanding of  sport: it is the structure of football that DeLillo is interested in. As  he explains in a lengthy author's aside that prefaces the big game,  "sport is a benign illusion, the illusion that order is  possible." Spectators, he suggests, find values in the details of  sport that reinforce this structure--the "impressions, colors,  statistics, patterns, mysteries, numbers, idioms, symbols" that  make up the game. And indeed, it is football that best represents the  illusion of order, because more than any other it "is the one sport  guided by language, by the word signal, the snap number, the color code,  the play name" (112).  
  End Zone is about language and, more than word signals or play  names, football (like all sports) offers a wealth of jargon. It is both  the meaningful and meaningless nature of this jargon with which  DeLillo--and through DeLillo, the narrator, is enthralled. After years  of his father's subjecting him to sayings such as "suck in  that gut and go harder" and "when the going gets tough, the  tough get going," a teenage Gary Harkness "began to perceive a  certain beauty in [the sayings]," especially the latter:  
    The sentiment of course had small appeal but it seemed that    beauty flew from the words themselves, the letters, consonants    swallowing vowels, aggression and tenderness, a semi-self-recreation    from line to line, word to word, letter to letter. All meaning    faded. The words became pictures. It was a sinister thing to    discover at such an age, that words can escape their meanings. (17) 
  Though supposedly meaningless, the words, like football, help  provide Gary with a certain structure protecting him from the silence  that he fears. Because, though he appreciates his self-imposed exile out  in the middle of the Texas desert, there are some features of his desire  for asceticism that he can't quite accept. He explains that  "of all the aspects of exile, silence pleased me least" (30).  He "felt threatened by the silence," but found that  "silence is dispersed by familiar things" (31). This is why  Gary finds comfort in the endless repetition and familiar pieces of  meaningless jargon in football. Though he builds his own vocabulary by  teaching himself a new word from the dictionary every day, Gary sees no  shame in the ritualistic repeating of cliches that fill most talk about  sports. "Most lives are guided by cliches," he says.  "They have a soothing effect on the mind and they express the kind  of widely accepted sentiment that, when peeled back, is seen to be a  denial of silence" (69). But I don't agree with Michael Ofiard  that DeLillo is trying to satirize those who "cheapen  experience" through the use of cliches, or that he believes a  "sufficiently fertile imagination" could or should avoid such  un-nuanced speech (245). DeLillo sees these cliches as attempts to  capture experiences and ideas that seem to escape the words that try to  describe them. These cliches are a "denial of silence" because  the person who uses them refuses to accept the notion that words might  fail to express how he or she is feeling. (2)  
  The same is true of the maxims barked by coaches at practice every  day. DeLillo presents the assistant coaches as mechanically spouting  vague jargon regardless of who is heating it. One coach approaches the  running backs and addresses them:  
    Guards and tackles, I want you to come off that ball real quick    and pop, pop, hit those people, move those people out, pop them,    put some hurt on them, drive them back till they look like sick    little puppy dogs squatting down to crap. (28) 
  When the players inform him that he is addressing the wrong group,  he seems undeterred and tells them to "Hit somebody. Hit somebody.  Hit somebody." And that is exactly what the players do. We are told  many times that the action on the field is clear and simple. Players  run, hit and execute, and the "daily punishment" on the field  reduces complexity (31). Because, as Gary insists early on,  "football players are simple folk. Whatever complexities, whatever  dark politics of the human mind, the heart--these are noted only within  the chalked borders of the playing field" (4).  
  But this, of course, is taken ironically by the reader, because  nowhere else in sport are we presented with more cognizant athletes. For  example, there is Bing Jackmin, the kicker who speaks of the  "psychomythical" and "hyperatavistic" double nature  of football players. There is Anatole Bloomberg, Gary's three  hundred pound roommate who has come to Texas to "unJew"  himself and escape from pressures of historical guilt, and who often  talks of the expansion of his own body, describing his weight as being  like an "overwritten paragraph" (48). There is also Billy  Mast, the player who is taking a class on the "untellable,"  where students are asked to recite words from a language they have never  spoken or heard before in an effort to find if there are words that  exist beyond speech. Though Billy never fully describes or explains his  class to teammates, the "untellable" is perhaps the central  theme of the book. The recitation of unfamiliar languages, just like the  recitation of over-familiar cliches, represents a grasping for an  experience beyond the words we use to express ourselves. DeLillo has  suggested that  
    The "untellable" points to the limitations of language. Is there    something we haven't discovered about speech? Is there more? Maybe    this is why there's so much babbling in my books. Babbling can be    frustrated speech, or it can be a purer form, an alternate speech.    (LeClair, 8) 
  This babbling is best demonstrated when Gary meets his friend Myna  in the library. Myna, an overweight girl who initially refuses to lose  weight to succumb to the obligations and responsibilities of accepted  standards of beauty, usually meets with Gary on picnics; their  encounters marked by the consumption of food. But like Bloomberg,  Myna's weight seems to represent the comfort of language for Gary.  In their encounter in the library, though, a simple game of reading  words from the dictionary out loud to each other begins to animate  passions between them. "The words were ways of touching and made us  want to speak with hands," Gary said. But instead, the sexual  excitement causes Gary to start babbling, looking for that purer form of  speech. He began to make "bubbling noises," he made  "strange noises of anticipation (gwa gwa)," he "brought  new noises to the room, vowel sounds predominating" (217). Myna  doesn't reply with sound, but her body answers by "positing  herself as the knowable word, the fleshmade sigh and syllable"  (218).  
  Myna and Gary's roommate, Bloomberg, give him comfort because  their weight and their willingness to consume is marked with this  association to language. Gary affectionately envisioned being overweight  as "the new asceticism" and saw it as "the opposite of  death" (49). But it also marked the opposite of his own hunger  strikes that surface when his fear of silence takes hold. Early on, when  the "menacing" silences of the desert unnerved him, he gave up  eating meat (31). At the end of the book, after finding out Myna had  given up on her own obesity and shed pounds in an attempt at  redefinition, Gary seemed confronted with another menacing silence that  words could not protect him from. "Don't use words," a  friend says when asking his opinion of the new Myna. "Either you  like her this way or you don't. You can't get out of it with  words" (229). This time Gary eventually gave up eating and drinking  altogether, leaving him hospitalized and brain damaged, being fed  through a tube in the book's anti-climactic ending.  
  Gary's demise is presented in direct contrast to Taft  Robinson, whose real haunting of the book comes at the end when his own  personal achievements tower over Gary's failure. For Taft has  learned to embrace the silence that Gary still fears. Taft's  acceptance of this silence finally brings on the only telling reference  to Wittgenstein, whose study of the limitations of language seeps  through the pages of the entire book. "Two parts to that man's  work," Gary thought of Wittgenstein. "What is written. What is  not written. The man himself seemed to favor second part [sic]. Perhaps  Taft was a student of that part" (233). DeLillo's reference  reminds us, as Gary Storoff pointed out, of Wittgenstein's belief  in a "transcendental reality, which to him does exist but is  ineffable and 'unthinkable'" (Storoff, 240). Clearly the  inspiration for the theme of the "untellable," DeLillo's  reference alludes to Wittgenstein's ending of the Tractatus, where  he suggests that "Whereof one cannot speak, thereof one must be  silent" (108).3  
  This understanding that there are unattainable truths better  accepted in silence comes easily to Taft, though remains frightening for  Gary.  
  In the final pages, Taft is given his only meaningful exchange in  the book, where he reveals that he no longer intends on playing  football. Gary meets the news with shock, and feebly tries to construct  an argument against the decision out of meaningless jargon: "It  becomes a question of pursuing whatever it is you do best. It's a  damn shame to waste talent like yours. It almost goes against some  tenuous kind of equilibrium or master plan. Some very carefully balanced  natural mechanism" (234). But the real equilibrium that is upset is  Gary's sense of security in the jargon and repetition of football.  After already losing a thinning Myna as a source for comfort, Gary seems  less upset by the departure of Taft from the team than he is by the  thought of his own alienation from football. Taft, who now claims to  think only about football in "historical perspeaive," has  learned to accept the silence that Gary still fears and that seems to be  keeping him in the game. Telling Gary that he tries "to create  degrees of silence" in his life, Taft explains:  
    The radio is important in this regard. The kind of silence that    follows the playing of the radio is never the same as the silence    that precedes it. I use the radio in different ways. It becomes    almost a spiritual exercise. Silence, words, silence, silence,    silence. (239-240) 
  Though this silence seems to Gary to be tainted with death, the  main notions of mortality in the novel are emphasized more by his  obsession with nuclear holocaust. This theme of apocalypse mirrors the  use of football in the novel, but contains the gravitas and severity  that some may see missing in sport; it is the extreme that helps balance  the use of sport for structure in life. Just as he did with the jargon  of football, Gary finds comfort in the words describing nuclear warfare:  manuals describing technology and fallout, "words and phrases like  thermal hurricane, overkill, circular error probability, post-attack  environment, stark deterrence, dose-rate contours, kill-ratio, spasm  war" (21). Gary seeks out Major Staley, an ROTC instructor on  campus, to ask about what the destruction might be like, and eventually  they play a crude war game--a simulation meant to demonstrate the  sequence of events that may lead to a full-scale global nuclear war.  Like football, this game creates a sense of order modeled around the  language supporting it.  
  DeLillo, whose work is always concerned with the violence of  everyday life, intentionally mirrors the violence of nuclear war to the  violence on the football field. But DeLillo is not interested in the  tired comparison between football and war. Man Zaplac, one of  Gary's professors, insists that he "reject[s] the notion of  football as warfare. Warfare is warfare. We don't need substitutes  because we've got the real thing" (111). Though DeLillo plays  with this at times, even having the Major describe the humanization of  war as being like football, rather than vice versa. Instead of the  intense escalation most assume would accompany nuclear war, the Major  suggests "there'd be all sorts of controls. You'd  practically have a referee and a timekeeper" (82). DeLillo's  comparison of football and war does not ultimately revolve around the  violence of the two, but rather it is centered on the way jargon is used  to create order from that violence; he is interested in the shared  language of end zones. "Major, there's no way to express  thirty million dead. No words," Gary suggests. "They  don't explain, they don't clarify, they don't express.  They're painkillers. Everything becomes abstract" (85). But  just as Emmet Creed is known for "bringing order out of chaos"  on the football field (10), the Major explains to Gary that the clean,  clinical language used to describe nuclear war can bring meaning out of  violence:  
    I'm not some kind of monstrous creature who enjoys talking about the    spectacle of megadeath, the unprecedented scale of this kind of    thing. It has to be talked about and expounded on. It has to be    described for people, clinically and graphically, so they'll know    just what it is they're facing. (85) 
  This need to talk about and expound on inflicted violence comes  across clearly after the football game against their rival, Centrex  Biotechnical College. The team from Logos does not just lose, it loses  badly, and amidst the mood of post-game depression Gary asks Billy Mast  for a summary of the damage. In the same simple, clinical language that  the Major saw needed in nuclear terminology, Billy gives him the injury  report with technical precision and no emotion. Going from player to  player, he lists each injury with a simple phrase before describing it  in detail: collarbone, knee, knee, ankle, shoulder separation, bit  tongue, pulled hamstring, broken finger. The team captain comes around  to say more about the loss, but describes it only in cliches:  
    We didn't give it enough. We didn't let it all hang out. But it's    over now and we still have two games to play. Next week we find out    what we're made of ... We have to shake it off and come back. We    have to guard against a letdown ... Kimbrough's over in the other    bus saying the exact same thing. We worked it out at breakfast,    word for word (148-149). 
  That the team captains agreed, "word for word," that  these cliches were the best way to address the loss is consistent with  the ways in which DeLillo has his characters try to simplify their  reality through various jargons in the book. But I don't think for  a minute that this novel is a critique of the simplicity of sports or  even a condemnation of the meaninglessness of jargon. DeLillo shows that  the simple cliches used in football, as well as Major Stanley's  clean, clinical description of nuclear war, do have a meaningful  purpose--to create a sense of order out of the chaos of life--but he  also shows that they ultimately fail in their job. The sense of order  created by language in football or war, as well as all the other games  in the novel, never seem to bring as much comfort as they are expected  to. In this regard, DeLillo's vision is certainly bleak, but it is  not satire, as Jill Benton has previously suggested in Aethlon. (4)  Football is a game structured in part by language, offering a sense of  order--even if that perceived order is illusory or incomplete--but in  that regard, it is no different than the game of fiction that DeLillo,  himself, plays. Just like Wittgenstein's idea that, in different  language games, words can do more than simply describe the world,  DeLillo sees fiction as a realm determined as much by the aesthetics of  a word as it is by its meaning. He has admitted that he will freely  change the meaning of a sentence while writing merely to preserve a  certain rhythm or beat that he feels developing in the words, because he  sees the "basic work" of writing as being "built around  the sentence."  
    That is what I mean when I call myself a writer. I construct    sentences. There's a rhythm I hear that drives me through a    sentence. And the words typed on the white page have a sculptural    quality. They form odd correspondences. They match up not just    through meaning but through sound and look. They rhythm of a    sentence will accommodate a certain number of syllables. One    syllable too many, I look for another word. There's always another    word that means nearly the same thing, and if it doesn't then I'll    consider altering the meaning of a sentence to keep the rhythm, the    syllable beat. I'm completely willing to let language press meaning    upon me. (Begley, 91) 
  To a certain extent, all sports fiction--actually, all sports  writing--plays this same game of language. It is a game in which we try  to drape language over physical actions and experiences that often  challenge, frustrate, and defy words. This is why Taft and all other  "naturals" in sport really are, like Wittgenstein, students of  what is not written. It is also, I believe, why we often claim that good  sports books are not really books about sports, because the true  meanings of the games we watch and play do not rest in the scores or  statistics or even the words used to describe them. The meaning of sport  can be found in the experiences that surround and reinforce the game.  But these are often experienced somewhere beyond speech, and require  longer metaphors for us to situate in the known and familiar. The  challenge of sports writing is somehow to convey this mystery; that  sport itself does at times become the unreliable.  
  Works Cited  
  Begley, Adam. Interview, 1993. Conversation with Don DeLillo. Ed.  Thomas DePietro. Jackson: University Press of Mississippi, 2005.  
  Benton, Jill. "Don DeLillo's End Zone: A Postmodern  Satire." Aethlon XII:1, Fall 1994: 7-18.  
  Cowart, David. Don DeLillo: The Physics of Language. Athens:  University of Georgia Press, 2002.  
  DeLillo, Don. End Zone. New York: Penguin Books, 1972.  
  DeCurtis, Anthony. Interview, 1988. Conversation with Don DeLillo.  Ed. Thomas DePietro. Jackson: University Press of Mississippi, 2005.  
  Lanham, Richard. Style: An Anti-Textbook. New Haven: Yale  University Press, 1974.  
  LeClaire, Thomas. Interview, 1982. Conversation with Don DeLillo.  Ed. Thomas DePietro. Jackson: University Press of Mississippi, 2005.  
  Messenger, Christian. Sport and the Spirit of Play in Contemporary  American Fiction. New York: Columbia University Press, 1990.  
  Nelson, Michael. "College Sports Books Go Varsity." The  Chronicle Review, June 10, 2005: B6-B9.  
  Oriard, Michael. Dreaming of Heroes. Chicago: Nelson-Hall, 1982.  
  Storoff, Gary. "The Failure of Games in Don DeLillo's End  Zone." American Sport Culture: The Humanistic Dimensions. Ed. Wiley  Lee Umphlett. Toronto: Bucknell University Press, 1985: 235-245.  
  Wittgenstein, Ludwig. Tractatus Logico-Philosophicus. Translated by  C. K. Ogden, New York: Dover Publications, 1999.  
  (1) Of the many fine book length studies of DeLillo, Cowart's  Don DeLillo: The Physics of Language is the only work that focuses  significantly on DeLillo's "career long exploration of  language as cultural index, as 'deepest being,' as  numinosurn" (2).  
  (2) Quite far from satirizing the simplicity of cliches, DeLillo  seems to admire the sentiment and the aesthetics behind the proverbial  statements. His attention to cliche and jargon reflects Richard  Lanham's "anti-textbook" on style, in which Lanham  explained that, "cliches are petrified metaphors. The moralist  stresses the petrified, berates the stale language and, if a critic,  numbers the blessings of poetry. Poetry, by putting language under  pressure in new verbal environments, creates it anew, refreshes it,  invents new meta- phors or ... galvanizes the cliches with irony. Stress  the metaphor and we see jargon begin. Cliches work paradoxically, as a  generally shared specialist language (special to situations, not  speakers). They develop from the pleasures men take in language"  (82).  
  (3) Many analyses of End Zone, like Messengers or Storoffs, either  quote or paraphrase D. E Pears's and B. E McGuinnesgs translation  of the Tractatus, in which the last line reads "What we cannot  speak about we must pass over in silence." But like David Cowatt, I  choose to quote C. K. Ogden's translation, instead, because its  structure, balance and rhythm better reflect the attention that DeLillo,  himself, applies to language  
  (4) While it is clear that End Zone represents DeLillo's view  of language-as-game, I think Benton's description of this game as  one "whose tales can only produce reified human experience"  (7) oversimplifies DeLillo's relationship with language. As David  Cowart has suggested, DeLillo is certainly "an adept parodist of  the specialized discourses that proliferate in contemporary society--in  sport, business, politics, academe, medicine, entertainment, and  journalism." But Cowart adds that DeLillo's "interest in  these discourses goes beyond simple parody, and it is the task of  criticism to gauge the extra dimensions of DeLillo's thinking about  language" (2).